ワーグナー:神々の黄昏 in YouTube
序幕
◆Welch Licht leuchtet dort?(あそこに光るのは、何でしょう?/3 Norns)
◆Singe, Schwester, - dir werf' ich's zu(さあ,妹よ,歌いなさい/3 Norns)
◆Zu neuen Taten, teurer Helde(いとしい勇士よ/Brunnhilde, Siegfried)
◆Willst du mir Minne schenken, gedenke deiner nur(私に愛の証を示そうとなさるのなら/Brunnhilde,
Siegfried)
◆Durch deine Tugend allein soll so ich Taten noch wirken?(あなたの愛によってこそ,私の行いは成功する/Siegfried, Brunnhilde)
第1幕
◆Nun hor, Hagen(聞いてくれ、ハーゲン/Gunther, Hagen, Gutrune)
◆Brachte Siegfried die Braut dir heim(もし,ジークフリートが,おまえの所へ/Hagen,
Gunther, Gutrune)
◆Jagt er auf Taten wonnig umher, zum engen Tann wird ihm die Welt(血気に逸るこの者は/Hagen,
Gunther, Siegfried)
◆Wer ist Gibichs Sohn?(ギービヒ家の子息は誰なのか?/Siegfried, Gunther, Hagen)
◆Willkommen, Gast, in Gibichs Haus!(ギービヒの屋敷へよくおいでくださいました/Gutrune,
Siegfried)
◆Deinem Bruder bot ich mich zum Mann(あなたの兄に私は家来になろうといったのだが/Siegfried,
Gunther)
◆Bluhenden Lebens labendes Blut traufelt' ich in den Trank(花咲く生命の活気に満てる血潮を/Siegfried,
Gunther, Hagen, Gutr...)
◆Hier sitz' ich zur Wacht(ここに坐って私は見張る/Hagen)
◆Altgewohntes Gerausch(古きなじみの音が遠くから聞こえてくる/Brunnhilde,
Waltraute)
◆Hore mit Sinn, was ich dir sage!(私のいうことをよく聞いてください/Waltraute)
◆Welch' banger Traume Maren meldest du Traurige mir!(何という気懸かりな夢の知らせを私に聞かせるのです/Brunnhilde, Waltraute)
◆Blitzend Gewolk, vom Wind getragen, sturme dahin(稲妻のきらめく雲よ,風に吹かれて飛んで行くがよい/Brunnhilde)
◆Brunnhild'! Ein Freier kam, den dein Feuer nicht erschreckt(ブリュンヒルデよ!一人の男が/Siegfried,
Brunnhilde)
第2幕
◆Schlafst du, Hagen, mein Sohn?(ハーゲン、息子よ、眠っているのか?/Alberich, Hagen)
◆Der Ewigen Macht, wer erbte sie?(神々の力は,だれが受けつぐのか?/Hagen,
Alberich)
◆Hoiho! Hagen! Muder Mann!(ホイホー!ハーゲン!/Siegfried, Hagen, Gutrune)
◆Hoiho! Hoihohoho! Ihr Gibichsmannen, machet euch auf!(ホイホー!ホイホーホーホー!/Hagen, Chorus)
◆Gross Gluck und Heil(Chorus, Hagen)
◆Heil dir, Gunther!(グンター万歳!/Gunther, Chorus)
◆Gegrusst sei, teurer Held(貴き勇士よ、幸あれ/Gunther, Chorus, Siegfried, Brunnhilde, Hagen)
◆Einen Ring sah ich an deiner Hand(私はあなたの手に指輪を見ましたが/Brunnhilde,
Siegfried, Gunther, Hagen, Gutrune, Chorus)
◆Wisset denn alle(Brunnhilde, Chorus, Siegfried, Gunther, Gutrune, Hagen)
◆Helle Wehr! Heilige Waffe! Hilf meinem ewigen Eide!(燦く槍よ!聖なる武器よ!/Siegfried, Brunnhilde, Chorus)
◆Welches Unholds List liegt hier verhohlen?(いかなる妖怪の企みがここにひそんでいるのだろう/Brunnhilde)
◆Vertraue mir, betrogne Frau!(欺かれた女よ、私を信頼なさい/Hagen, Brunnhilde,
Gunther)
◆Betruger ich - und betrogen!(Gunther, Hagen, Brunnhilde)
第3幕
◆Frau Sonne sendet lichte Strahlen(日の女神が明るい光を送っても/3 Rhinemaidens)
◆Ein Albe fuhrte mich irr(妖魔の奴に迷わされ/Siegfried, 3 Rhinemaidens)
◆Behalt ihn, Held(勇士よ,それは大事に持っていなさい/3 Rhinemaidens, Siegfried)
◆Ihr listigen Frauen, lasst das sein!(「悪がしこい女たちよ,そんなことは言わぬがよい/Siegfried,
3 Rhinemaidens)
◆Kommt, Schwestern! Schwindet dem Toren!(3 Rhinemaidens, Siegfried)
◆Hoiho! - Hoiho! Hoiho!(Hagen, Chorus, Siegfried)
◆Trink, Gunther, trink!(さあ飲むがよい、グンターよ/Siegfried, Gunther,
Hagen)
◆Mime hiess ein murrischer Zwerg(ミーメという名のこやかましい小人がいて/Siegfried, Hagen, Chorus)
◆In Leid zu dem Wipfel lauscht' ich hinauf(さて、寂しさに耐えかねて、梢の方へ聞き耳立てると/Siegfried,
Hagen, Gunther, Chorus)
◆Brunnhilde! Heilige Braut! Wach auf!(ブリュンヒルデよ!聖なる花嫁よ!/Siegfried)
◆War das sein Horn?(あれはあの人の角笛だったのか/Gutrun, Hagen)
◆Siegfried erschlagen!(ジークフリートが討たれた!/Gutrune, Gunther, Hagen)
◆Schweigt eures Jammers jauchzenden Schwall(あなた方の嘆きのやかましい喚き声を止めてください/Brunnhilde, Gutrune)
◆Starke Scheite schichtet mir dort am Rande des Rheins zuhauf!(ラインの岸辺に大いなる薪を山と積み上げよ!/Brunnhilde)
◆Mein Erbe nun nehm' ich zu eigen(これは私の相続すべきもの、私自身のものとしよう/Brunnhilde)
◆Grane, mein Ross, sei mir gegrusst!(グラーネよ,わが馬よ,わが挨拶を受けて下さい/Brunnhilde)
◆Zuruck vom Ring!(指環に近づくな!/Hagen)
RETURN