オッフェンバック:ホフマン物語 in YouTube
第1幕
◆前奏曲 Prelude
◆Glou, glou, glou! Je suis la biere! グル、グル! 俺はビール! (酒の精の合唱)
◆La verite, dit-on, sortait d'un puits 瓢箪から駒と言うけれど(ミューズ、酒の精の合唱)
◆Allons! mes enfants さあ、店の支度! (ルーテル、リンドルフ、アンドレス)
◆Pour Hoffmann! ホフマンさまへか! (リンドルフ)
◆Deux heures devant moi! まだあと2時間ある! (リンドルフ、ルーテル、学生たち、ヘルマン、ナタナエル)
◆Vive Dieu! mes amis, la belle creature! 何と、諸君、素敵な歌姫か! (ナタナエル、学生たち、ヘルマン、リンドルフ、ルーテル)
◆Bojour, amis! やあ、諸君! (ホフマン、ニクラウス、ナタナエル、学生たち、ヘルマン)
◆Il etait une fois a la cour d'Eisenach 昔、アイゼナックの宮廷に(ホフマン、学生たち、ナタナエル)
◆Peuh! cette bie re est detestable! うわ! このビールはまずい! (ホフマン、学生たち、ニクラウス、ナタナエル、リンドルフ)
◆Et par ou votre diablerie どこから、この悪魔閣下は(ホフマン、リンドルフ、ニクラウス、学生たち)
◆Je vous dis, moi, qu'un malheur me menace! よいかね、僕は不幸におびやかされている
(ホフマン、リンドルフ、ナタナエル、ヘルマン、学生たち、ニクラウス、ルーテル)
第2幕
◆La, charmante! そこにいて、可愛い娘よ! (スパランツァーニ、ホフマン)
◆Allons! courage et confiance! さあ! 勇気と自信を持つのだ! (ホフマン、ニクラウス)
◆Une poupee aux yeus d'email 七宝細工の眼の人形 (ニクラウス、ホフマン)
◆C'est moi, Coppelius わしがコッペリウスだ (コッペリウス、ニクラウス、ホフマン)
◆Serviteur! 失礼 (ホフマン、コッペリウス、ニクラウス)
◆Tout est pret! 用意よし! (スパランツァーニ、コッペリウス)
◆Non, aucun hote vraiment これよりも豪華な夜会に (招待客たち、スパランツァーニ、ニクラウス、ホフマン、コシュニーユ、オランピア)
◆Les oiseaux dans la charmille 生垣に小鳥たち (オランピア、招待客たち)
◆Ah! mon ami, quel accent!あぁ、きみ、何てすてき! (ホフマン、ニクラウス、スパランツァーニ、招待客たち、オランピア、コシュニーユ)
◆Ils se sont eloignes, enfin! 皆、行ってしまった (ホフマン、オランピア)
◆Tu me fuis? 逃げるのか? (ホフマン、ニクラウス、コッペリウス)
◆Voici les valseurs! ダンスの用意を! (スパランツァーニ、コシュニーユ、ホフマン、オランピア、招待客たち、ニクラウス、コッペリウス)
第3幕
◆間奏曲 Entr'acte
◆Elle a fui la tourterelle 逃げてしまった、雉鳥は (アントーニア)
◆Malheureuse enfant! いけない、娘よ (クレスペル、アントーニア、フランツ)
◆Jour et nuit 朝から晩まで (フランツ)
◆Voila ce brave Frantz フランツだ。やっぱりここだ (ホフマン、フランツ、ニクラウス)
◆Vois sous l'archet fremissant 見よ、わななく弓の下で (ニクラウス)
◆Ah! tu doutes de tout! ああ、君はなんでも疑うんだな! (ホフマン、ニクラウス、アントーニア)
◆Pourtant, o ma fiancee でもね、可愛いフィアンセさん (ホフマン、アントーニア)
◆C'est une chanson d'amour 愛の歌が (アントーニア、ホフマン)
◆Qu'as-tu donc? ...Tu souffres? どうしたの? ……苦しいの? (ホフマン、アントーニア、クレスペル、フランツ)
◆Pour conjurer le danger 危険を払いのけるには (ミラクル、ホフマン、クレスペル、アントーニア)
◆Ne plus chater! もう歌えない! (ホフマン、アントーニア)
◆Tu ne chanteras plus? もう歌わない? (ミラクル、アントーニア)
◆Ta mere? Oses-tu l'invoquer? お母様? よくも頼めるね、母さんに? (ミラクル、アントーニアの母の声、アントーニア)
◆Mon enfant! Ma fille!どうした! 娘や! (クレスペル、アントーニア、ホフマン、ニクラウス、ミラクル)
第4幕
◆Messieurs, silence!諸君、お静かに (ホフマン)
◆Belle nuit, o nuit d'amour美しい夜、おお、恋の夜よ (ホフマン、ニクラウス、ジュリエッタ、ゴンドラの船頭たちの合唱)
◆Et moi, ce n'est pas la ce qui m'enchante 僕には、そんなもの、ちっとも面白くない(ホフマン、招待客たち)
◆A merveille, madame! 賑やかなこと、マダム! (シュレミール、ジュリエッタ、ダペルトゥット、ニクラウス、ホフマン)
◆Tourne, tourne, miroir まわれ、まわれ、鏡よ! (ダペルトゥット)
◆Charmante! 魅力的! (ダペルトゥット、ジュリエッタ、シュレミール)
◆Giulietta, palsembleu! ジュリエッタ、どうしたの (招待客たち、ホフマン、シュレミール、ダペルトゥット、ピティキナッチョ、ジュリエッタ)
◆L'amour lui dit: la belle 愛の神が彼女に言った、綺麗な人 (ジュリエッタ、ホフマン、シュレミール、ピティキナッチョ)
◆Tiens, mes cartes!君、引き継いでおくれ! (ホフマン、ニクラウス、シュレミール、ピティキナッチョ、ダペルトゥット、ジュリエッタ)
◆Morbleu!馬鹿な! (シュレミール、ダペルトゥット、ピティキナッチョ)
◆Il a ma cle 私の鍵を (ジュリエッタ、ゴンドラの船頭たちの合唱、ニクラウス、ホフマン、シュレミール、ダペルトゥット)
◆Ton ami dit vrai お友達の言うのは本当よ (ジュリエッタ、ホフマン)
◆O Dieu, de quelle ivresse おお、神よ、何という陶酔か (ホフマン)
◆Jusque la, cependant でも、それまでの間 (ジュリエッタ、ホフマン)
◆Le Voila, donc 結局こうなったのね (ジュリエッタ、ダペルトゥット、ホフマン)
第5幕
◆Folie! 恋心よ (学生たち)
◆Voila, mes amis これが、諸君 (ホフマン、ナタナエル、ヘルマン、ヴィルヘルム、ニクラウス、酒の精の合唱、学生たち、アンドレス、ステラ、リンドルフ)
◆Pour le coeur de Phryne いとしいフリネは二つの心 (ホフマン、学生たち)
◆Arriere, tous 下がって、みんな! (ホフマン、ミューズ、学生たち、一同)
RETURN