ベッリーニ:夢遊病の女 in YouTube
第1幕
◆Viva Viva Amina! (おめでとう!おめでとう,アミーナ!/Coro)
◆Tutto e gioia, tutto e festa (どこもここも喜びに満ちてお祭り騒ぎ/Lisa - Alessio - Coro)
◆In Elvezia non v'ha rosa (Coro)
◆Care compagne, e voi teneri amici, (ようこそ皆さん,とても優しいお友だちだわ/Amina - Coro)
◆Come per me sereno (私にとって今日という日は何と澄みわたって新しく明けてくれたのでしょう/Amina - Coro)
◆Sovra il sen la man mi posa (私の胸の上に手を置いて/Amina - Coro)
◆lo piu di tutti, o Amina, (僕は誰にもまして,おおアミーナ,君のことが嬉しいんだよ/Alessio, Amina, Lisa, Teresa, Coro, Notaro)
◆Perdona, o mia diletta, (ごめんよ,僕の大好きな人,少し遅れちゃって/Elvino - Amina - Coro)
◆Prendi: l'anel ti dono (これを取っておくれ,君に贈るこの指環は/Elvino - Coro - Amina)
◆Come nel vostro cor. (Coro - Amina - Elvino)
◆Domani, appena aggiorni, (明日,夜が明けたらすぐに教会に行こう/Elvino, Coro, Amina, Rodolfo, Lisa)
◆Vi ravviso, o luoghi ameni, (この幸せに満ちた土地には見覚えがある/Rodolfo - Coro)
◆Ma fra voi, ...Tu non sai (Rodolfo - Coro)
◆Contezza del paese (この里についてよくご存じなのですか,旦那?/Lisa - Rodolfo - Teresa - Coro)
◆A fosco cielo, a notte bruna, (空が暗くなり,夜の闇が訪れて/Coro, Rodolfo, Amina, Teresa, Elvino)
◆Basta cosi. Ciascuno si attenga (さあ,もうこれでよい/Rodolfo, Teresa, Coro, Elvino)
◆Elvino! E me tu lasci (エルヴィーノ!優しい別れの言葉も/Amina - Elvino)
◆Son geloso del zefiro errante (僕は君の髪の毛やヴェールにまつわりつく/Elvino - Amina)
◆Davver, non mi displace (本当にここに泊まったのは悪くはなかった/Rodolfo - Lisa)
◆Che veffio? Saria forse (何を目のあたりに見るのだ?これが例の夜出る幽霊なのだろうか?/Rodolfo - Amina - Lisa)
◆Oh cie!!...che tento? (神よ!私は何をしようとしているんだ?/Rodolfo - Amina)
◆Osservate: l'uscio e aperto. (ごらんよ!出口は開いているよ/Coro)
◆E' menzogna! (そんなの嘘だ/Elvino - Coro - Amina)
◆D'un pensiero e d'un accento (心に思ったことでも,口でいったことでも私悪いことなんかないわ/Amina - Elvino - Coro - Teresa - Alessio)
◆Non piu nozze; al nuovo amante, (結婚式はとりやめだ/Elvino - Coro - Amina - Lisa - Alessio - Teresa)
第2幕
◆Qui la selva e piu folta ed ombrosa, (この辺がこの森の中でも最も樹が多く木陰が多い/Coro)
◆Reggimi, o buona madre: (支えて,お母さん,私を支えてくれる人は/Amina - Teresa)
◆Vedi, o madre...e afflitto e mesto (見て,お母さん,彼も悩んで悲しそうよ/Amina - Elvino)
◆Viva il Conte! (伯爵万歳!/Coro - Elvino - Amina - Teresa)
◆Ah! perche non posso odiarti, (ああ!不実者よ,僕がお前を憎もうと思っても/Elvino - Teresa - Coro)
◆Lasciami: aver compreso (ほっといてよ!あなたをうるさい男だと私が思っているところをちゃんと判ってちょうだいよ/Lisa - Alessio - Coro)
◆De' lieti auguri a voi son grata, (皆さんにお祝いをいただいて私とっても嬉しいわ/Lisa - Coro)
◆E fia pur vero, Elvino, (ねえ,本当なの,エルヴィーノ/Lisa - Elvino - Coro - Rodolfo - Alessio)
◆Signor Conte, agli occhi miei (伯爵様,私は自分の目で見たものを自分で否定するわけには行かないのです/Elvino - Rodolfo - Coro - Lisa)
◆Piano, amici: non gridate; (Teresa - Coro - Lisa - Elvino - Rodolfo)
◆Lisa! mendace ance'essa! (リーザ,彼女も嘘つきだったのか/Elvino - Lisa - Teresa - Rodolfo)
◆Signor?...che creder deggio? (殿様,私は何を信じたらいいのです/Elvio - Rodolfo - Coro)
◆Oh! se una volta sola rivederlo (ああ!彼が他の女性を祭壇に導く前に/Amina - Rodolfo - Teresa - Elvino)
◆Ah, non credea mirarti (ああ!花よ,お前がこんなに早くしぼんでしまったのを見るなんて信じられないわ/Amina - Elvino - Rodolfo)
◆No, piu non reggo. (もう僕は耐えられない/Elvino - Amina - Rodolfo - Coro)
◆Ah! non giunge uman pensiero, (Amina - Coro)
◆Oh! se una volta sola rivederlo (Amina - Rodolfo - Teresa - Elvino)

RETURN