プッチーニ:西部の女 in YouTube
第1幕
◆Hello! Hello! (ハロー!ハロー!/遠くの声)
◆hello... nick! (ハロー…ニック!/ベッロ、ハリー、ジョー、鉱夫たち、ニック、ハッピー)
◆Che faranno i vecchi miei (どうしているか私の家族/ウォーレス、ニック、全員)
◆Jim, perche piangi? (ジム、なぜ泣くのだ?/トリン、ハリー、ジョー、ソノーラ、ベッロ、ハッピー、鉱夫、ラーケンス、シッド、ランス)
◆Andiam, ragazzi, un po'di calma (まあ、若い衆、もう少し落ち着きなさい/ランス、全員)
◆Un poker? nick, gettoni! (ポーカーか?ニック、チップをくれ!/ランス、アシュビー、トリン、ハリー、ジョー、ソノーラ、ベッロ、ハッピー、ニック)
◆Mrs.rance, fia poco (やがてランス夫人/ランス、ソノーラ)
◆Hello, minnie! (ハロー、ミニー!/全員、ミニー)
◆Dove cravamo? (どこまでだったかしら?/ミニー、ハリー、トリン、ジョー、ニック、鉱夫たち)
◆La posta! la posta! (郵便だ!郵便だ!/ニック、鉱夫、郵便屋、アシュビー、ミニー、ランス、ハッピー、ベッロ、ジョー、全員)
◆Ti voglio bene, minnie... (好きだよ、ミニー…/ランス、ミニー)
◆Minnie, dalla mia casa son partito (ミニー、私は家を出た/ランス、ミニー)
◆Laggiu nel soledad (遠い、ソレダードでの私はこどもでした/ミニー、ランス)
◆Chi c'e per farmi i ricci? (私の左巻きを直してくれるのはだれだね?/ジョンソン、ミニー、ランス)
◆Vi ricordate di me? (私をおぼえていますか?/ジョンソン、ミニー、ランス)
◆Mister johnson, voi in'avete seccato! (ジョンソンさん,あなたはわたしをいやがらせに来たようなものだ/ランス、鉱夫、ミニー、ソノーラ、ジョンソン、トリン)
◆Mister johnson, un valze? (ジョンソンさん、ワルツでも?/ハリー、ジョンソン、ミニー、全員、鉱夫、カストロ)
◆Mister johnson, siete rimasto indietro (ジョンソンさん、あなたお残りになったのね/ミニー、ジョンソン)
◆Io non son che una povera famcoilla (何も知りません。わからずやの無知な娘ですわ/ミニー)
◆Quello che tacete (とおっしゃるが、声にならなかったあなたの言葉を/ジョンソン)
◆Come voi leggermi in cuor non so (どうして心の中が見透かせるのかしら/ミニー、ニック、ジョンソン)
◆Ah, non temete, nessuno ardira! (ああ、こわがることはない、だれもそんな恐ろしいことはしない/ジョンソン、ミニー)
第2幕
◆Il mio bimbo e grande e piccino (私の坊やは大きいのと小さいの/ウォークル、ビリー)
◆Billy, e fissato? (ビリー、決めたの?/ウォークル、ビリー、ミニー)
◆Voglio vestirmi tutta (お祭りの時のように/ミニー、ジョンソン)
◆Oh, se sapeste (あら、どんなに朗らかに暮らしているか/ミニー、ジョンソン)
◆Ugh...neve! (ウー…雪!/ウォークル、ミニー、ジョンソン)
◆Hello! (ハロー!/ニック、ミニー、ジョンソン、ソノーラ、ランス、アシュビー)
◆Vieni fuori! (出て来て!/ミニー、ジョンソン)
◆Non mi difendero. sono un dannato! (弁解はしない。たしかに私は追われる者の罪人/ジョンソン、ミニー)
◆L'han ferito...che importa? (うたれたようだ…知ったことではない/ミニー、ジョンソン)
◆Che c'e di nuovo, jack? (ジャック、また何か!/ミニー、ランス)
◆E la! E la! (あそこだな!あそこだな!/ランス、ミニー)
◆Una partita a poker! (ポーカーでね!/ミニー、ランス)
第3幕
◆Ve lo giuro, sceriffo (保安官、約束しますよ/ニック)
◆Maledetto cane! (畜生犬奴!/ランス、ニック)
◆Ah! Ah! Ah! (ああ!ああ!ああ!/遠くからの声、アシュビー、ランス、鉱夫たち、全員)
◆Sceriffio rance! (保安官ランス/アシュビー、全員)
◆E cosi, mister johnson, come va? (というわけで、ジョンソンさんごきげんはいかが?/ランス、ジョンソン、トリン、ハリー、ジョー、ベッロ、ハッピー、鉱夫たち)
◆Risparmiate lo scherno... (毒舌を倹約しなさい/ジョンソン、ランス、トリン、ハリー、ジョー、ベッロ、ハッピー、ソノーラ)
◆Ch'ella mi creda libero e lontano (彼女は信じている。今頃私は,はるか遠くに行って〜やがて来る自由の日/ジョンソン、ランス)
◆Ah - ah - ah! (ああ ああ ああ!/ミニー、鉱夫たち、ランス、ソノーラ)
◆Non vi fu mai chi disse (これまで私に”もう充分すぎる”と/ミニー、ソノーラ、鉱夫たち)
◆E anche tu lo vorrai (あなただってわかってくれるわね/ミニー、ソノーラ、鉱夫たち、トリン、ハリー、ジョー、ハッピー、ベッロ)
◆Le tue parole sono di dio (お前の言葉は神様のようだ/ソノーラ、ジョンソン、全員)

RETURN