モーツァルト:魔笛 in YouTube
◆序曲
第1幕
◆Zu Hilfe! zu Hilfe!(助けてくれ! 助けてくれ!/タミーノ、3人の侍女)
◆Der Vogelfanger bin ich ja(私は鳥刺し/パパゲーノ)
◆Dies Bildnis ist bezaubernd schon(なんと美しい絵姿/タミーノ)
◆O zitt're nicht, mein lieber Sohn!(ああ、怖れおののかなくてもよいのです、わが子よ!/夜の女王)
◆Hm! hm! hm! hm!(ウ! ウ! ウ! ウ!/パパゲーノ、タミーノ、3人の侍女)
◆Du feines Taubchen, nur herein!(可愛い子よ、お入りなさい/モノスタートス、パミーナ、パパゲーノ)
◆Bei Mannern, welche Liebe fuhlen(愛を感じる男の人達には/パミーナ、パパゲーノ)
◆Zum Ziele fuhrt dich diese Bahn(フィナーレ〜この道はあなたを目的へと導いていく/三人の童子、タミーノ、僧、弁者、合唱)
第2幕
◆Marsch der Priester (僧侶の行進)
◆O Isis und Osiris(おおイシスとオシリスの神よ/ザラストロ、合唱)
◆Bewahret euch vor Weibertucken (女の奸計から身を守れ/弁者、第2の僧)
◆Wie? Wie? Wie? (どうしたの? どうしたの? どうしたの?/三人の侍女、パパゲーノ、タミーノ)
◆Alles fuhlt der Liebe Freuden(誰でも恋の喜びを知っている/モノスタートス)
◆Der Holle Rache kocht in meinem Herzen(復讐の炎は地獄のように我が心に燃え/夜の女王)
◆In diesen heil'gen Hallen(この聖なる殿堂では/ザラストロ)
◆Seid uns zum zweitenmal willkommen (再びようこそ/三人の童子)
◆Ach, ich fuhl's, es ist verschwunden(ああ、私にはわかる、消え失せてしまったことが/パミーナ)
◆O, Isis und Osiris, welche Wonne! (おおイシスとオシリスの神よ、なんという喜び!/僧侶たちの合唱)
◆Soll ich dich, Teurer, nicht mehr seh'n? (愛しい人よ、もうあなたにお会いできないのですか?/パミーナ、タミーノ、ザラストロ)
◆Ein Madchen oder Weibchen wunscht Papageno sich!(娘か可愛い女房が一人/パパゲーノ)
◆Bald prangt, den Morgen zu verkunden (フィナーレ〜やがて朝を告げるために輝きわたるのは)

RETURN